Begin typing your search above and press return to search.
proflie-avatar
Login
exit_to_app
election commmission
access_time 22 Nov 2024 4:02 AM GMT
Champions Trophy tournament
access_time 21 Nov 2024 5:00 AM GMT
The illness in health care
access_time 20 Nov 2024 5:00 AM GMT
The fire in Manipur should be put out
access_time 21 Nov 2024 9:19 AM GMT
America should also be isolated
access_time 18 Nov 2024 11:57 AM GMT
Munambam Waqf issue decoded
access_time 16 Nov 2024 5:18 PM GMT
DEEP READ
Munambam Waqf issue decoded
access_time 16 Nov 2024 5:18 PM GMT
Ukraine
access_time 16 Aug 2023 5:46 AM GMT
Foreign espionage in the UK
access_time 22 Oct 2024 8:38 AM GMT
exit_to_app
Homechevron_rightTechnologychevron_rightGoogle Maps improves...

Google Maps improves transliteration feature for 10 Indian languages

text_fields
bookmark_border
Google Maps improves transliteration feature for 10 Indian languages
cancel

A new feature on Google Maps will automatically transliterate 10 prominent Indian local languages. This will enable millions to issue queries in their own language and find information on Maps, Google said on Wednesday.

The map displays the name of a Point of Interest (POI) such as restaurants, petrol pumps, hospitals, banks, bus stops, train stations and numerous other services from English (Latin script) to Hindi, Bengali, Marathi, Telugu, Tamil, Gujarati, Kannada, Malayalam, Punjabi and Odia.

"In a country where names of establishments are written with words from multiple languages and acronyms, phonetically mapping these words into their native language will help us more accurately surface the results that local language users are looking for," Cibu Johny, Software Engineer, Google Maps, said in a statement.

Johny added that Google have used transliterations from the English name of the place instead of translations. The impression behind this is that people are familiar with mixed languages to search for a certain place. For example, if school is commonly used in Hindi than Vidhyalay or Paathshala, then people could easily spell it in hinglish and get directed to the right place.

It is also important to note that transliteration is only concerned with writing the same words in a different script and transliterated POI names are not translations.

(with minor edits from IANS)

Show Full Article
TAGS:Google mapsTransliteration
Next Story